В нашем бюро Вы можете перевести любой письменный текст на выбранный язык или языки. Мы переводим документы в стандартной конфигурации с иностранного языка или на иностранный язык, а также в нестандартной – с иностранного языка на другой иностранный язык.

 

Текст для перевода может быть предоставлен несколькими способами:

  • лично y наc в офисе (наш офис находится в Гдыне, ул. Кажимежа Пуласкего 8 – в офисном здании “Polfracht”, на первом этаже)
  • через формуляр бесплатной оценки
  • выслан непосредственно на адрес электронной почты (faster@faster.pl)
  • по почте или курьером – предоставьте, пожалуйста, краткую информацию о том, какой язык и тип перевода Вас интересует

 

Мы выполняем следующие виды письменных переводов:

  • присяжный (заверенный) – перевод всегда выполняется в бумажном виде (с печатью и подписью присяжного переводчика) на основании представленного оригинала документа. Вы можете доставить нам оригиналы документов лично, по почте или курьером. Мы также принимаем сканы с условием, что в этом случае мы выполняем перевод на основании копии. Одна расчетная страница присяжного перевода равна 1125 знакам с пробелами.
  • обычный (незаверенный) – мы переводим тексты общего характера, а также более или менее специализированные. Обычный перевод выполняется в электронном виде, в текстовом файле. Готовый перевод высылается по электронной почте. Одна расчетная страница обычного перевода равна 1500 знакам с пробелами

Для специализированных текстов мы всегда выбираем переводчиков, имеющих опыт выполнения переводов в определенной области, которые чаще всего на постоянной основе работают в определенной отрасли. Случается, что для перевода более сложных текстов, переводчики советуются с рабочими группами, состоящими из экспертов из разных областей: врачей, юристов, инженеров, военных и т. д.

Для отраслевых переводов, особенно в отношении вопросов, для которых разработали свою конкретную номенклатуру в рамках определенной отрасли экономики, науки или в рамках данной организации, мы вместе с клиентом составляем глоссарий терминов. Он определяет переводы отдельных фраз, часто повторяемых в данном тексте, которые должны постоянно переводиться с использованием эквивалентов, содержащихся в глоссарии.

 

Сроки выполнения перевода

Время, необходимое для перевода, зависит от размера предоставленных документов. Мы всегда стараемся представлять клиентам наиболее выгодную ориентировочную дату выполнения перевода.

  • стандартный (от 2 до 5 рабочих дней)
  • суперэкспресс (до 24 часов)

ВНИМАНИЕ! Услуга суперэкспресс не действует в случае очень больших текстов.

Получи оценку своего документа бесплатно!
Русский