Prawie 30 języków świata, w tym także arabski i chiński
Specjaliści z różnych dziedzin
Najwyższa jakość przekładu tekstu
Oferujemy tłumaczenia w prawie 30 językach świata, w tym także język arabski i chiński. Współpracujemy ze specjalistami z różnych dziedzin dzięki czemu możemy zapewnić najwyższą jakość przekładu tekstu z danej specjalizacji.
Skorzystaj z naszej oferty!
Wykonujemy tłumaczenia dokumentów samochodowych, które niezbędne są do zarejestrowania samochodu w Urzędzie Komunikacji, ale także przy jego kupnie lub sprzedaży.
Tłumaczymy wszelkie dokumenty medyczne takie jak zwolnienia lekarskie, wypisy ze szpitali czy karty choroby. Nie straszne nam opisy badań lub karty szczepień. Nasi tłumacze to specjaliści pracujący aktywnie w zawodzie w związku z czym na co dzień stykają się z wysoce specjalistycznym słownictwem.
Oferujemy także tłumaczenia techniczne wraz z odwzorowaniem graficznym co jest szczególnie istotne przy tłumaczeniach instrukcji lub opisów maszyn.
Wykonujemy tłumaczenia stron internetowych i materiałów marketingowych. Przy tego typu tłumaczeniach polecamy także weryfikację native speaker’a, aby jeszcze wierniej oddać charakter przesłanych tekstów.
W weryfikacji poprawności tłumaczenia (wykonanym samodzielnie lub w innym biurze) pomogą native speakerzy z całego świata. Korekcie podlegają błędy stylistyczne, interpunkcyjne i językowe. Dodatkowo tekst tłumaczony przez tłumaczy współpracujących z naszym biurem może zostać poddany ponownemu sczytaniu przez native speaker’a celem dostosowania go jeszcze bardziej do wybranej grupy odbiorców.
Zajmujemy się tłumaczeniem nawet najbardziej nietypowych tekstów np. pisanych gotykiem. Nie straszne dla nas skomplikowane teksty, dlatego zachęcamy do wysyłania zapytań i przesyłania nam plików, abyśmy mogli przygotować bezpłatną wycenę. Zapraszamy także do naszego biura – nie trzeba się umawiać!
Wykonujemy tłumaczenia dokumentów samochodowych, które niezbędne są do zarejestrowania samochodu w Urzędzie Komunikacji, ale także przy jego kupnie lub sprzedaży.
Tłumaczymy wszelkie dokumenty medyczne takie jak zwolnienia lekarskie, wypisy ze szpitali czy karty choroby. Nie straszne nam opisy badań lub karty szczepień. Nasi tłumacze to specjaliści pracujący aktywnie w zawodzie w związku z czym na co dzień stykają się z wysoce specjalistycznym słownictwem.
Oferujemy także tłumaczenia techniczne wraz z odwzorowaniem graficznym co jest szczególnie istotne przy tłumaczeniach instrukcji lub opisów maszyn.
Wykonujemy tłumaczenia stron internetowych i materiałów marketingowych. Przy tego typu tłumaczeniach polecamy także weryfikację native speaker’a, aby jeszcze wierniej oddać charakter przesłanych tekstów.
W weryfikacji poprawności tłumaczenia (wykonanym samodzielnie lub w innym biurze) pomogą native speakerzy z całego świata. Korekcie podlegają błędy stylistyczne, interpunkcyjne i językowe. Dodatkowo tekst tłumaczony przez tłumaczy współpracujących z naszym biurem może zostać poddany ponownemu sczytaniu przez native speaker’a celem dostosowania go jeszcze bardziej do wybranej grupy odbiorców.
Zajmujemy się tłumaczeniem nawet najbardziej nietypowych tekstów np. pisanych gotykiem. Nie straszne dla nas skomplikowane teksty, dlatego zachęcamy do wysyłania zapytań i przesyłania nam plików, abyśmy mogli przygotować bezpłatną wycenę. Zapraszamy także do naszego biura – nie trzeba się umawiać!
Tłumaczenia przysięgłe rozliczamy według 1125 znaków ze spacjami/1 strona rozliczeniowa (sposób rozliczania tłumaczeń przysięgłych jest odgórnie narzucony przez Ministra Sprawiedliwości).
Ważne! Do tłumaczenia zalicza się nie tylko tekst, ale opisywane są też pieczęcie i podpisy zawarte w dokumencie.
Tłumaczenia zwykłe (nieprzysięgłe) według 1500 znaków ze spacjami/1 strona rozliczeniowa.
Z uwagi na powyższe sposoby rozliczania nie ma znaczenia wielkość czcionki oraz to, ile tekstu mieści się na jednej kartce.
Jak rozliczamy tłumaczenia?
Tłumaczenia przysięgłe rozliczamy według 1125 znaków ze spacjami / 1 strona rozliczeniowa (sposób rozliczania tłumaczeń przysięgłych jest odgórnie narzucony przez Ministra Sprawiedliwości), a tłumaczenia zwykłe (nieprzysięgłe) według 1500 znaków ze spacjami / 1 strona rozliczeniowa.